天声人语2005年9月16日星期五

九月 16th, 2005 in 天声人语, 日语学习 暂无评论 »

【天声人語】

2005年09月16日(金曜日)付

 樋口一葉の日記に、総選挙の投票日についての一節がある。「この日総撰挙投票当日なれは市中の景況いつ方も何となく色めきたる姿なりし」(『明治文学全集』筑摩書房)。

 当時は、女性に選挙権はなく、男性の限られた層しか投票ができない制限選挙だった。それでも文面からは、選挙という新しい仕組みが始まった明治中ごろの街と人々の様子がうかがえる。

 それから1世紀余りたった今、選挙権は成人した日本人に行き渡っている。しかし、外国に住む日本人には、国政選挙では比例区の投票しか認められていない。この「制限選挙」は不当だとする訴えを最高裁大法廷が認め、「公選法の規定は憲法違反だ」という判断を示した。

 これまでは、国政選挙のありかたについては、国会の裁量を幅広く認める判断が主流だったから、流れを大きく変える判決だ。国民の投票する権利を重くみて、不当な制限を長い間放置してきた国会の無責任さを指摘した。これに限らない、立法府の怠慢への、厳しい警告のようにもみえる。

 世界では、多くの先進国に在外選挙の制度がある。国立国会図書館によると、選挙資格で出国後の年数を問う国と問わない国とに分かれている。制限がないのは、アメリカ、フランス、イタリアなどだ。ドイツでは一般人の場合、出国後10年、カナダは5年まで資格がある(『在外選挙ハンドブック』ぎょうせい)。

 今回の判決で、最高裁は、1人当たり5千円の慰謝料を原告に支払うよう国に命じた。額は樋口一葉1枚だが、原告が手にしたものは重い。

【天声人语】2005年9月16日(星期五)

在樋口一叶的日记里,有关于大选的投票日的一节。“在大选投票当天,市内的情况是,无论是谁都不由得有点跃跃欲试的姿态”(《明治文学全集》筑摩书房)。

当时,女性没有选举权,只限定男性阶层可以投票,这就是限制选举。尽管如此,从文章表面来看,可以看到,在“选举”这一新的结构开始进行的明治时期,街道和人们的样子。

从那时开始过了1个多世纪的今天,选举权普及到了每一个已经成人的日本人。但是,在外国居住的日本人,只有在国政选举的比例区的投票才被承认。认为这种“限制选举”是不合理的,这一诉讼被最高法院认定,最高法院表示了“公选法的规定违反了宪法”的判断。

至此,关于国政选举的理想状态,因为国会的裁量应该大范围认定的判断是主流,这是一个大大改变主流的判决。人们指出必须重视国民的投票权,并指责国会长期放任不当选举权的这种不负责任的做法。不仅如此,立法院工作的怠慢也受到了严重的警告。

在全世界,很多发达国家具有在外选举的制度。据国立国会图书馆资料显示,在选举资格方面,分为追问出国后的年数的国家和不问出国后的年数的国家。没有限制的国家有,美国、法国、意大利等。在德国,普通人的情况是,出国后10年之内有选举资格,加拿大是5年之内有选举资格(《在外选举手册》行政)。

在这回的判决中,最高法院命令国家支付原告每人5千日元的赔偿金。金额虽然是1张印着樋口一叶头像的5千日元,但是在原告手中是沉甸甸的。

留言