Archive for the ‘日语学习’ Category

时间表达法(转)

十月 11th, 2005 in 日语学习 暂无评论 »

时间表达法–星期表达法
星期一 —— 月曜日 げつようび
星期二 —— 火曜日 かようび
星期三 —— 水曜日 すいようび
星期四 —— 木曜日 もくようび
星期五 —— 金曜日 きんようび
星期六 —— 土曜日 どようび
星期日 —— 日曜日 にちようび

另外提示一点,可能大家会觉得难以记忆这些日月五行。那么我在这里提供方便的记忆方法:
1、正统的记忆法:

周六例外,周二到周五正好是金木水火的倒序。 

2、最有效也是最有乐趣的记忆法:

日 : 星期日
月 : 月亮只有一个, 星期一
火 : 火上有两点, 星期二
水 : 三点水, 星期三
木 : 木有四划, 星期四
金 : "五金", 星期五
土 : 剩下的当然是星期六了

时间表达法–日期表达法
一日(ついたち)
二日(ふつか)
三日(みっか)
四日(よっか)
五日(いつか)
六日(むいか)
七日(なのか)
八日(ようか)
九日(ここのか)
十日(とおか)
十一日(じゅういちにち)
十二日(じゅうににち)
十三日(じゅうさんにち)
十四日(じゅうよっか)
十五日(じゅうごにち)
十六日(じゅうろくにち)
十七日(じゅうしちにち)
十八日(じゅうはちにち)
十九日(じゅうくにち)
二十日(はつか)
二十一日(にじゅういちにち)
二十二日(にじゅうににち)
二十三日(にじゅうさんにち)
二十四日(にじゅうよっか)
二十五日(にじゅうごにち)
二十六日(にじゅうろくにち)
二十七日(にじゅうななにち)
二十八日(にじゅうはちにち)
二十九日(にじゅうくにち)
三十日(さんじゅうにち)
三十一日(さんじゅういちにち)

时间表达法–月份表达法

一月(いちがつ)
二月(にがつ)
三月(さんがつ)
四月(しがつ)
五月(ごがつ)
六月(ろくがつ)
七月(しちがつ)
八月(はちがつ)
九月(くがつ)
十月(じゅうがつ)
十一月(じゅういちがつ)
十二月(じゅうにがつ)

时间表达法–四季表达法

春(春/はる)
夏(夏/なつ)
秋(秋/あき)
冬(冬/ふゆ)

春季(しゅんき)
夏季(かき)
秋季(しゅうき)
冬季(とうき)

时间表达法–其他表达法

世纪——世纪(せいき)

年——年(ねん)

光年——光年(こうねん)

前年——前年(ぜんねん)

去年——去年(きょねん)/昨年(さくねん)

今年——今年(ことし)

明年——明年(みょうねん)/来年(らいねん)

后年——後年(こうねん)/再来年(さらいねん)

上上个月——先々月(せんせんげつ)

上个月——先月(せんげつ)

这个月(本月)——今月(こんげつ)

下个月——来月(らいげつ)

下下个月——再来月(さらいげつ)

上上周(上上个星期)——先々周(せんせんしゅう)

上周(上星期)——先周(せんしゅう)

本周(本星期)——今周(こんしゅう)

下周(下星期)——来周(らいしゅう)

下下周(下下个星期)——再来周(さらいしゅう)

前天—— 一昨日(おととい)

昨天——昨日(きのう)

今天——今日(きょう)

明天——明日(あした/みょうにち)

后天——明後日(あさって)

早上——朝(あさ)

上午——午前(ごぜん)

中午——昼(ひる)

下午——午後(ごご)

傍晚——夕方(ゆうがた)

晚上——夜(よる)

白天——昼(ひる)

周末——周末(しゅうまつ)

月末——月末(げつまつ) 

年末——年末(ねんまつ)

附:愚人节 エイプリルフール、四月ばかの日

エープリル・フール
※4月1日には冗談やいたずらで他人をだましてもよい、という習慣は西洋から伝わったもの。英国では新聞や放送が毎年ユーモアに富んだウソ・ニュースを発表する。「四月ばかの日」 を英語で「April Fools’ Day」、韓国では「マヌジョル(万愚節)」という。この日にいたずらでかつがれる人を、英語で「April fool」という。April foolのことをフランス語では「poisson d’avril(ポワソン・ダブリール)」、イタリア語では「pesce d’aprile(ペッシェ・ダプリーレ)」と呼ぶ。訳語はともに「4月の魚」であり、4月になると水がぬるみ、どんなエサでも魚がひっかかることから、だまされやすい魚の意味で、この呼び名がある。
※日本人の姓名に「四月一日」という珍名があるが、これを「ワタヌキ」と読む。4月1日生れの人には三船敏郎〔大正年(1920)〕、林真理子〔昭和29年(1954)〕、桑田真澄〔昭和43年(1968)〕、竹内結子 〔昭和55年(1980)〕などがいる。
参照:■日本人の珍名….「人名綴字事典(外国人姓名)」

メールの基本マナー

十月 9th, 2005 in 日语学习 暂无评论 »

メールの基本マナー

アドレスは正しいですか?

——————————————————————-

インターネットでのあなたのメールのアドレスは、自動的に付くものではなく、メールソフトの設定が「FROM:」というコマンドに反映されるんです。ですから、メールソフトでの設定を間違えていると、「返信しようと思ってもできない」ことになってしまいます。

もし、今まで一度も返事をもらったことのない人、メーリングリストに参加通知を出したのに参加出来なった人、アドレス設定が間違っている可能性が非常に高いですから、確認してください。

自分のメールアドレスが正しいかどうかは、「自分宛てにメールを出す」→「そのメールが届く」→「そのメールに【返事】を書く」→「その返事が届く」がクリアできればOKです。

アドレスの記述は、必ず半角の英数字で行いましょう。全角ではダメですよ。

英語の「L」の小文字の「l」と数字の「1」、英語の「O」と数字の「0」などは間違えやすいです。「,」と「.」もちゃんとあっていますか?

また、英語の大文字・小文字ですが、区別を行っているサイトもあるので(昔のNIFTYは区別していました)大文字小文字をあわせていた方がよいと思います。

間違ったアドレスにメールを出した場合、「Mail Delivery Subsystem」だとか、「MAILER DEMON」とかいうアドレスから、英語がごちゃごちゃ書かれて、そのあとに自分の出したメールの内容が書かれたものが返ってくると思います。その冒頭の英語の部分を読むと、「そんなホストは存在してません」とか「そんなアドレスの人はいません」とか、「相手のホストがメールを受け取ってくれなかった」とか英語で!!書かれてますので、その場合はまず相手先のアドレスがちゃんと正しいか、チェックしてください。

署名を入れよう

——————————————————————-

メールの最後には、必ず署名を入れるようにしておいてください。

署名は、メールソフトによっては自動で入れる設定ができます。

詳しいことは、使っているソフトのヘルプファイルで「署名」「フッタ」という項目をみてください。

一番シンプルな形の署名ならば「ハンドル名」を最後に書くだけで十分です。

署名がないと、メールを出した相手の名前がわからなくて困りますから。

ハンドルとは?

——————————————————————-

ハンドル名とは、パソコン通信をしている時に名乗るニックネームです。

本名でも別にかまわないのであれば、わざわざ新しいハンドル名を作る必要はありません。

ハンドル名は、「自分が名乗る名前」「呼ばれる名前」です。通信で知り合った人と仲良くなって、直接会って遊んだり、話したりする場合(これをオフといいます)、自己紹介をする時にはハンドル名で名乗らなければなりません。そして、通信で知り合った相手からは、ずっとハンドル名で呼ばれ続けることとなります。

ですから、自分が恥ずかしくて名乗れないようなハンドル名は付けない方がよいです。

また、ある特定の趣味のジャンル、たとえば「ジャニーズ」関係のところに参加する場合は、ジャニーズ関連の固有名詞をハンドル名にしてはいけません。というのも、その話題に頻繁に出てくる単語を使うならば、名前を呼ぶ際に混乱が起きるからです。

ハンドル名は、一つである必要はなく、複数を場所に応じて使いわけても構わないです。

だたし、同じ場所で使うハンドル名は、ずっと同じにしておきましょう。活発に書き込んでいる場所で変更する場合は、報告をしておいた方がよいかもしれません。

相手の名前をきちんと書こう!!

——————————————————————-

本名であれ、ハンドル名であれ、名前を間違えられて喜ぶ人はいません。相手の名前をきっちり確認しましょう。漢字の変換を間違えてませんか?大文字小文字も合ってますか?

(大文字小文字、半角全角もこだわってつけている人もいますので、表記をあわせた方がいいです)

(私もこれはよく間違えます。…自戒の意味も含めて)

相手の呼び名は、「名字+さん」が適当でしょうね。「さま」ではちょっと堅苦しいですし。いきなり、呼び捨てとか「ちゃん」付けとかは、なれなれしすぎるかも。(もっとも、「ちゃん」つきのハンドル名の方は別ですが)

あいさつをしよう!!

——————————————————————-

メールは「手紙」の一種です。知らない人にメールを出す場合のマナーは、知らない人に手紙を出す場合とそれほどかわりませんが、手紙ほど丁寧に時候のあいさつなどを書く必要はありません。しかし、「はじめまして」「こんにちは」など、一言でかまわないので、あいさつがあった方がよいです。口調は、そんなにバカ丁寧にする必要はないですが、最低限の礼儀(語尾が「です」「ます」調程度) でいいと思います。

また、最初に自分の名前を名乗りましょうね。

チェーンメールはダメだよ!!

——————————————————————-

「不幸の手紙」や「幸福の手紙」のようなこと、インターネットメールでも行われてたりします。

また、これ以外にも、「コンピューターウィルス情報」や、「ボラティアのお願い」や「骨髄提供者募集」「病気の子供に励ましの手紙を書こう」などの情報も、「多くの人に転載してください」という添え書きで送られてくることがあります。

こういう、「どんどん転載してください」と転載を奨励するものは、「チェーンメール」になりやすいです。

他の人のために役に立ちたい…と思っても、転載はしないでください。

その理由のひとつは、この情報そのものは真実とは限らない(特にウィルス関係はデマが多いです)、最初に流した情報から時間がたったために、すでに不必要になっている場合もあるからです。

あなたが他の人にメールを出すことで、デマを広げたり、他の人に不必要なメールを読ませたりと迷惑をかけてしまいます。

また、メーリングリストへのチェーンメールの投稿は絶対にダメです。あなたが親切心でやったことであっても、批判を受けてしまうこともありますので、気をつけましょう。

バイナリメールを送るときの注意!!

——————————————————————-

画像ファイル、音声ファイル、HTML形式のファイルなどのファイル(バイナリファイル)をメールに添えて送ることは簡単にできます。でも、あまり親しくない人に、突然バイナリファイルを送るのはやめましょう。また、知らない人から送られてきたバイナリファイルのうち、実行ファイルやマクロファイルは、絶対に開いてはいけません。

なぜかというと、バイナリファイルを実行させることで、コンピューターウィルスに感染する恐れがあるからです。コンピュータウィルスについてはウィルス対策スクール(http://www.ipa.go.jp/security/y2k/virus/cdrom/index.html)を参考に。

バイナリファイルを送る場合は、変換方式がいくつかあるので、「どの方式なら読めますか?」というのをあらかじめきいた方がいいですね。読めないファイルが送られてきても無駄になりますから。

わからない場合は、小さなサイズのファイルでまずテストしてみましょう。

メールソフトによっては、初期設定が「HTML形式」のメールになってる場合があります。でも、その形式をサポートしてないメールソフトがありますので、基本的にはHTML形式は使わない方がよいです。

相手に無断でメールは公開しない/メールアドレスをむやみに広めない

——————————————————————-

メールというのは、親書ですから、書いた人に無断で公の場(商用ネットワークの会議室、インターネットの掲示板やホームページ)などに書き込みをしてはいけません。

自分としては、相手ひとりが読むものだと思って書いたメールが、いきなりたくさんの人の目に見えるところにさらされたら……嫌ですよね、普通は。

どうしても相手のメールの内容を書き込みしたい場合は、メールを書いた人に許可をとりましょう。

ホームページに転載する意図で色んな意見をメールを集めるなら、その旨をちゃんとホームページに書いておきましょう。

(もっとも、明らかなイタズラ・いやがらせメールなどは、この限りではありませんが。)

もうひとつ注意しておくべきなのは、複数の方に同じメールを送るときに、あて先指定の(TO:もしくはCC:)でいくつものアドレスを指定してしまうと、そのメールを受け取った人に「誰にメールを送ったか」が全部分かってしまいます。全員が仲のよい友達なら問題ないですが、よく知らない相手に自分のメールアドレスを晒すことを嫌がる人は多いです。ですから、(BCC:)で送り方を覚えるまでは、ひとりずつに一通ずつ送るようにしましょう。

引用をする時には?

——————————————————————-

相手の手紙の返事や、ホームページの内容に訂正をいれる時には、その文章を引用します。

その時には、どこが引用部分かをわかるように、「>>」「>」などの記号(引用符)を文章の先頭にいれます。

この引用符をつける作業は、メールソフトによっては、返信を選ぶと自動的に行ってくれます。

しかし、不必要な部分まで引用する必要はありません。その返事に不必要な部分は、その部分を削除しておいた方がいいです。(たまに全文そのまま引用している人がいますが、あれは読みづらいですよ)

また、引用部分と、自分で書いた部分の区切りがはっきりと分かるようにすれば、読みやすいです。

具体的には、引用部分と、本文の行頭を数文字ずらす、もしくは引用部分と本文の間を一行あけると、かなり読みやすいです。

改行幅は?

——————————————————————-

何文字で改行すれば読みやすいか?というのは難しい問題です。それは、使っている人のソフトによって変わるからです。

改行も入れずにずっと長い文章を書くと、そのまま横にずらっと…表示してしまうソフトもありますし、返信などで引用されることを考えると、36文字程度で改行した方がよいのではないかと思います。

半角カナは使うな

——————————————————————-

半分のサイズのカタカナを「半角カナ」といいます。インターネットでは、半角カナが表示できないので、半角カナを使うと文字が変になって(文字化けといいます)、文章が読めなくなることもありますので、使わないようにしましょう。

句読点(、。)や、カギカッコ(「」)の半角サイズのものも、半角カナの仲間ですので、インターネットでは使えません。

機種依存文字を使うな

——————————————————————-

記号などはパソコンの機種やOSの種類の違いによって読めない場合があります。そういうのを機種依存文字といいます。

以下の文字は、機種依存文字ではないので、使用はOKです。

、 。 , . ・ : ; ? ! ゛ ゜ ´ ` ¨ ^

 ̄ _ ヽ ヾ ゝ ゞ 〃 仝 々 〆 〇 ー ― ‐ /

\ ~ ∥ | … ‥ ‘ ’ “ ” () 〔 〕 [

] { } 〈 〉 《 》 「 」 『 』【 】 + -

± × ÷ = ≠ < > ≦ ≧ ∞ ∴ ♂ ♀ ° ′

″ ℃ ¥ $ ¢ £ % # & * @ § ☆ ★ ○

● ◎ ◇ ◆ □ ■ △ ▲ ▽ ▼ ※ 〒 → ← ↑

これ以外の記号は、まず間違いなく機種依存文字ですので、使わないでください。

またあまり使われない漢字の中には、機種依存文字であるものもあります。例えば、草なぎ剛くんの「なぎ」という字は機種依存文字です。

きちんと漢字に変換しよう!!

——————————————————————-

文字変換ソフトがうまく作動しないせいか、ひらがなばかりの文章で送ってこられる方がたまにいます。そういう文章は非常に読みにくいですし、漢字変換がきちんとできるという事は文書入力の基礎ですので、OSのマニュアル本(市販のマニュアル本が沢山でていますので、一冊買っておくことをおすすめします)などで漢字変換の仕方を調べておいた方がよいです。

句読点を打とう

——————————————————————-

句読点の全くない文章は、非常に読みづらいです。きちんと打つようにしましょう。ただし、打ちすぎでも読みづらくなりますから、ほとほどに。句読点は、「,」「.」よりは、「、」「。」の方がディスプレイ上で読みやすい(句点、読点の区別がつきやすい)ので、オススメします。

文章は段落わけしよう

——————————————————————-

内容がかわるごとに、文章も改行してやると、意味が分かりやすくなります。

また、大幅に話題が変わる場合は、一行あけてやると、読みやすいです。

メールで質問をするときの注意

——————————————————————-

ホームページを作っていると、感想のメールをいただくと、非常に嬉しいものです。感想メールは大抵の方は大歓迎だと思いますので、どんどん送ってください。

この際、特に返事がいらない場合は、「返信不要です」とか「特に返事はいりませんので、気にしないでください。」とか一言書き添えてくださると、メールを貰う方も気が楽になります。

ただ、質問などのメールの場合は、答える人に負担とならないように注意してください。

「NETSCAPEの使い方が分からない」など、ソフト使い方を聞かれても困ります。

そういう、直接関係のない質問は、しない方がよいでしょう。

直接ホームページの内容と関係のある質問も、メールでの返事でなくてもかまわないならば、「返事はホームページ上でもかまいません」と書き添えた方がよいでしょう。

(同様の質問がきた場合に、ひとりひとりに返事を書くよりは、ホームページでまとめて答える方が楽なのです。)

メールを出す前には、ホームページに注意が書いてないか、確認しましょう。一番最初のページ(INDEXなど)に、「質問は掲示板へ」とか書いてませんか?また、「Q&A」や「FAQ」「よくある質問と回答」「お願い」などのコーナーがあれば、必ず目を通しておきましょう。

ホームページに書いてあることをメールで質問されると、「…あ、この人、まともにページをみてくれないんだ」ってもらった方はがっかりしちゃいますので。

また、ホームページを作っている皆さんは、忙しい合間をぬって作成している方もたくさんいます。

ですから、「すぐに返事をください」「もっとはやく更新して」と急かさないようにしてくださいね。

(ただし、大切なメールでどうしても返事がほしい場合、「○○日までに返事をください」と最終期限をつけておいた方がよいでしょう。)

大切なメールが、かなり時間がたっても音沙汰がない場合、メール配送の際に事故がおこり届いてない場合があるので、もう一度、相手の宛先と自分のメールアドレス設定を確認した上で、送りなおしてみてください。

Outlook Expressの正しい設定

——————————————————————-

メールソフトにMicrosoft社のOutlook Expressを使ってる方は、Outlook Express の傾向と対策を読んで、設定しなおしてください。初期の設定のままでは、他のメールソフトを使っている人があなたの出したメールをちゃんと読めない…という問題が起こることがありますので。

身に覚えのないメールへの対応方法

——————————————————————-

掲示板に書き込みしたり、メールアドレスをホームページに載せると、広告メールが届くことがあります。腹立たしいことがあっても、絶対に返信してはいけません。削除して、無視です。同じ相手から途方もない数が送られてくるなどひどい場合は、プロバイダーに相談してみましょう。

文面的に「これ、誰かへのメールが間違って届いたのかな?」というのがあっても、すぐに返信しないでください。最近は間違いメールを装った広告メールが増えています。メールの中にどこかのサイトのURLを書いてあるとその可能性が高いです。また、「これは多数の人にばら撒かれてるメールかな?」と思われるものや全く身に覚えのないメールがきてそれに返信する場合、まずはヘッダ情報を調べてそのメールのあて先(TO:)をみてください。そこにもし自分のメールアドレスが書かれてないなら、それは「特定アドレスにメールを出すと登録している多数のアドレスにメールが配信される」パターンの広告メールがらみである可能性が高いです。返信せずにしばらく待ちましょう。

最後に

——————————————————————-

メールを読むのは、結局、人間です。コンピュータの向こうには、人がいるのです。そのあたりを考えて、日常的なレベルで十分ですから、メールを読む相手の人に思いやりを持ってくださいね。

電子メールの書き方

十月 9th, 2005 in 日语学习 暂无评论 »

いまや、ビジネスマンに欠かせないツールのひとつである携帯電話。急な用件が発生したときなど、携帯電話ですぐに連絡がつけば便利であり、ビジネス効率を高めることができます。しかし、使い方を間違えると、取引先の人を不快な気持ちにさせたり、トラブルの原因にもなりかねないので注意が必要です。下記のルールを守って、手に生かしたい。

 基本ルール

● 会社が支給した携帯電話をプライベートな目的に使用するのは禁物。  
● 外出先から連絡する場合周りの状況を考えて、なるべく静かなところでかける。また、電車やバス、病院、図書館など、周囲の迷惑になるような場所ではかけない。  
● 車の運転中にかけるのは事故の元になる。かかってきた場合は安全なところに移動してからかける。  
● 街を歩きながら、あたりかまわず 電話はかけない。周りに人がいるときは小さな声で話すなどの気配りが必要。  
● 会議中や訪問先では大事な話が中断することのないよう、電源をOFFにしておく。緊急の場合などのやむを得ない場合は「失礼します」とひとこと断ってから、部屋の隅のほうに移動して話す。  
● 込み入った内容の商談や長くなる話、他人に聞かれてまずい話のときは、会社に戻ってからかけるようにする。  
● 会社から携帯電話にかける場合は、相手のいる状況がわからないことが多いので、「話をしてもよろしいですか?」と一言断ってから、話を始める。まずい場合は折り返し電話を入れてもらうように伝え、可能であれば手短に話す。  
● かかってきた携帯電話が雑音で聞き取りにくい場合は、「申し訳ありませんが、雑音で聞き取りにくくなっております。改めておかけ直してくださいますか?」と相手の了解を得てから電話を切る。  
● 相手の携帯電話が留守番電話サービスになっていた場合は、社名・部署・名前を名乗り、用件を手短に吹き込む。そのとき、至急折り返し連絡がほしいのか、用件を伝えただけでよいのか、明確にする。連絡がほしい場合は自分の携帯番号を念のために言っておく。

E-mailは、いまやビジネス交流の手段のもっともメジャーなものとなってきています。しかし、ネットワークを通す以上、ネットのマナー(ネチケット)は守るべきです。ここではネチケットのE-mailに関するマナーについて説明します。

 メールを書く前に…

● メールソフトの設定の確認

メールソフトはいろいろなものがありますが、ソフトによってはHTML形式などがあったり、漢字を正しく表示できなかったりするものもあります。メールソフトを使用するにあったって適切な設定をしてから、メールをおくりましょう。

● 謝意を表す
平素は(日頃は・ 毎々・いつも・ 常々)格別の(一方ならぬ)ご高配(ご厚情・ご配慮・ご愛顧・ご支援・ご指導・お引き立て)を賜り(にあずかり・下さり・ いただき)厚く御礼申し上げます(心よりお礼申し上げます・深謝申し上げます・感謝いたしております)。  
● 末文
通知: まずは、ご通知申し上げます。
取り急ぎ、お知らせ申し上げます。 とりあえず、ご一報まで。  
案内:  ご案内かたがたお願い申し上げます。  
お断り: 誠に残念ながら貴意に添いかねますので、
あしからずご了承くださいますよう、お願い申し上げます。  
返事: 折り返しご一報賜りたくお願い申し上げます。
恐れ入りますが、至急ご返事下さいますようお願いいたします。  

 基本的なメールの書き方

● Subject(件名)の付け方

件名はメールソフトによっては、全角文字(漢字・ひらがななど)使えないものもあります。
そういった相手のことを考えると、半角英数字のほうがよいと思われます。
また、件名をつけないと用件が重要でないと認識して、メールを読んでくれない場合もあるので必ず件名は入れるべきです。件名はメールの内容を1~2語程度で要約したものを付けるように心掛けましょう。    
● 本文の書き方

1行が長すぎると、相手も読みにくいのでせいぜい1行は全角30文字程度で改行をします。メールソフトによっては、80字を超えたときに行を折り返さないものもありますので、そういう意味でも1行の文字数は見やすい程度に区切りましょう。
見やすいように5~6行を目安に段落としてまとめ、段落間は1行空けると相手が読みやすいものとなります。電子メールでは、段落の字下げは必要ありません。

・「半角カナ」は絶対に使わないでください。

インターネットでの”半角カナ”の使用は禁じられています。「半角カナ」は文字コード上、化けます。カタカナを使うときは「全角」のカナを使うようにしましょう。 また、句読点やカッコ()も同様です。

・添付ファイルについて

文書や表計算ソフトの出力ファイルや画像(*.doc,*.xls)などをそのままメールに添付するのはあまり望ましくありません。文書はそれが作られたソフトに依存する場合があります。メールの受信者がそのソフトを持っていると確信があっても、マクロウィルスが文書中に含まれている危険もあり、受信者をウイルス感染させてしまう危険性もあります。
添付ファイルは、できるだけ誰でも読めるような形式(*.txtや*.csv)で送るほうがいいでしょう。また、ファイルを添付するときは容量100Kバイト程度にしましょう。

・引用文

必要な部分だけを抜き出して引用しましょう。議論と関係ない部分や全文を引用すると、受信者に不快感を与えたり論点が見え辛かったりします。その議論に関係する部分だけを引用するようにしましょう。 引用するときは段落単位、必要であれば内容や言葉遣いの改変にならないかぎり、行の一部を取りだしたり改行位置を変えるなどの編集をしても構いません。

・チェーンメールを出さない。

チェーンメール(chain mail)とは、転送を要請するのメールのことです。
幸福のメール回覧メールなど種類は豊富です。しかし、チェーンメールはネットワークに多大な負荷を掛けるだけでなく、著しく機能を麻痺させてしまいます。また重要な情報などもチェーンメールにするのは望ましくないでしょう。情報の信頼性がなくなります。

 最後に

● 自分の身は自分で守らなければならないと考えてください。

インターネットとはいろいろな人がアクセスできるものであるから、悪意のある人も当然います。
ある場合には、コンピュータウィルスなどが転送されてくることがあります。
”FW:FW:・・・”なとど何回も転送したあとがあり、第一発信者が自分がまったく
知らない相手だったり、情報源を明示してなかったりした場合はメールは開かないほうが利口かもしれません。また、そういうメールは絶対に転送してはいけません。    
● 最後に

一度送ったメールを取り消すことはできないので、メールの内容は確認することをお勧めします。 不適切な内容だったり、相手にわからないような表現をしている場合もあるので相手の立場にたって読み直したほうがいいでしょう。

敬語実例集(转载)

十月 9th, 2005 in 日语学习 暂无评论 »

電話

正しい言葉使いは、ビジネスシーンなどでの人間関係を円滑にする大切な要素。敬語はぜひ押さえておきたい。
次の敬語には誤りがある。適切な言い方に直してチェックしてみよう。

1. (発信) 高木ですが、松本さんをお願いします。
⇒「高木ですが」は、全く知らない人の場合にはなれなれしさを感じさせる。自分がどこの誰かをきちんと伝えるとともに、「お願いします」よりも「いらっしゃいますか?」と丁寧に言う。
良→「三沢商事の高木と申します。松本さんは、いらっしゃいますか?」

2. (発信)(相手が不在で)伝えてくれますか(伝えてもらえますか)
⇒「お伝えくださいますか」「伝えていただけますか」「お伝えいただけますか」など丁寧にいう。もしくは以下のように。
良→「伝言をお願いしたいのですが」

3. (発信)(伝言を頼んだので、相手の名前を確認します) おたくの名前は?
⇒「どちらさん?」と同じように、つっけんどんな聞き方。
良→「失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか」

4. (発信) 何時ごろが都合がよいですか。
⇒先方(顧客)の「都合」なので、「ご」をつける。また、「よいですか」も丁寧に言う。
良→「何時ごろがご都合がよろしいでしょうか」

5. (着信) 申し訳ありませんが、お声が小さくて聞き取れません。
⇒聞こえにくいのを、「声が小さい」と相手の責任にしている。
良→「申し訳ございません。お電話が少々遠いようですが」

6. (着信) 部長は席をはずしております。
⇒この場合は「部長」ではなく名前で「横田は」とか「部長の横田は」という表現にすべきである。
良→「部長の横田はただいま席をはずしております」

7. (着信) 参られる時は、お電話ください。
⇒「参る」は謙譲語。「れる」をつけても尊敬語にならない。
良→「お越しになる(いらっしゃる)時は、(ご面倒でも)お電話ください」

8. (着信) 今日はお休みをいただいております。
⇒「お」はつけない。「休ませて」を用いる。
良→「申し訳ございません。本日は休ませていただいております」

9. (外出中の部長あてに電話が入ったが、部長の戻り時間はわからない場合
申し訳ございませんが、(戻り時間は)伺っておりませんのでわかりません。 )
「伺う」は「聞く」の謙譲語。この言い方では身内に対する尊敬表現になっている。
良→「申し訳ございません。戻りの時間はわかりかねますが…」

10. (着信)課長が「明日連絡する」と伝えるようにとおっしゃいました。
⇒課長の言葉をそのまま伝えるのではなく、敬語に翻訳する。「おっしゃった」は尊敬語なので、この場合は不適切。
良→「課長の山田が明日ご連絡を差し上げると申しておりました」

11. (着信)すぐ、とりに行きます。
⇒「とりに行きます」では先方(顧客)に対して謙譲や尊敬の気持ちが伝わらない。「すぐ受け取りに参ります」「ただいまいただきにあがります」でもよいが、少々クドい。
良→「ただいまうかがいます」

12. (着信)(奥様に)松本はただいま席をはずしています。
⇒奥様は松本さんの身内なので「さん」をつけ、「~していらっしゃいます」と尊敬表現にする。
良→「松本さんは、ただいま席をはずしていらっしゃいます」

接客
1. (社内の) どなたをお呼びしましょうか。
⇒自分側の人に尊敬表現「どなた」を使っている。
良→「だれをお呼びしましょうか」

2. ただいま部長が見えますので、お待ちください。
⇒「見える」は「来る」の尊敬語。社内の人間に対しては使わない。上司であっても対外的には「来る」の謙譲語「参る」を使う。
良→「ただいま部長が参りますので、少々お待ちください」

3. 部長が、そうおっしゃっていました。
⇒「おっしゃる」は「言う」の尊敬語。外部(顧客)との対話で身内に対する尊敬表現はおかしい。「そう」も丁寧に「そのように」とする。
良→「部長がそのように申しておりました」

4. 課長がご説明になります。
⇒「ご説明になります」は尊敬語なので誤り。自分の上司のことであっても、お客様の前では謙譲語を使う。
良→「××の件につきまして、中村がご説明申し上げます」

5. 資料は、担当のものからいただいてください。
⇒「いただく」は「もらう」の謙譲語。来客には、表現を変えて尊敬語にする。
良→「資料は(お手数ですが)担当のものからお受け取りください」

6. 足下にご注意してください。
⇒「ご~してください」は、「ご~する」の謙譲語に「ください」がついた形だが、これは誤り。また、相手の足下なので「お」をつける。
良→「お足下にご注意ください」

7. うちの会社においでになったのは、初めてですか。
⇒来客に対しては謙虚さを示し、「私ども」と範囲を広げて言うのが正しい表現。「~でいらっしゃいますか」と丁寧な尊敬表現をすればさらによい。
良→「私どもの会社においでになったのは、初めてでいらっしゃいますか」

8. 失礼ですが、住所はどこですか。
⇒取引先に尋ねるので「ご」をつけ、「どちらでいらっしゃいますか」と丁寧に言う。
良→「失礼ですが、ご住所はどちらでいらっしゃいますか」

9. わかりました。他にありませんか。
⇒敬語を使って同意するときは「わかりました」ではなく、「かしこまりました」や「承知いたしました」を使う。また、「ありませんか」より「ございませんか」と丁寧に言う。
良→「かしこまりました。他になにかございませんか」

10. なるべく早くお召し上がりになってください。
⇒お+尊敬語+になる、と尊敬語が重なっているので省く。
良→「なるべく早く召し上がってください」

11. こちらでお召し上がりになられますか?
⇒この文には 
食べる、飲むの尊敬語「召す」
食べるの尊敬語「あがる」
尊敬表現の「お(ご)~になる」
尊敬の助動詞「れる」が含まれていて、過剰敬語になっている。
良→「こちらで召し上がりますか?」

12. コーヒー、紅茶、どちらにいたしますか?
⇒「いたす」は「する」の謙譲語。飲み物を選ぶのは相手なので、尊敬表現を使う。
良→「コーヒー、紅茶、どちらになさいますか?」

13. そちらの山田部長によろしく申し上げてください。
⇒相手の行為に謙譲語「申し上げる」を使っているので、間違い。
良→「そちらの山田部長(さん)にどうぞよろしくお伝えください」

14. お名前は、これでいいでしょうか。
⇒「お名前」「でしょう」で丁寧な表現をしているが、「いい」に敬意が払われていない。
良→「お名前は、こちらでよろしいでしょうか」

15. 本日はどうもご苦労さまでございました。
⇒「ご苦労様」は上から下へ、あるいは同位の人に労をねぎらう言葉なので、「ご苦労」の下に「さま」をつけても間違い。
良→「本日は大変お疲れ様でございました」

社内

1. 課長、お客様を連れてきました。
⇒お客様の面前ではもちろんのこと、たとえ相手に聞こえていなくても敬語を使う。
良→「課長、お客様をご案内して参りました(お連れいたしました)」

2. (上司に)この書類は、○○会社のどなたに渡すのですか。
⇒顧客に対しては、敬称の「さん」をつける。「渡す」も「お」をつけて丁寧に。
良→「この書類は、○○会社さんのどなたにお渡しするのでしょうか」

3. (企画書を提出するとき) よければ見てもらいたいのですが…。
⇒「よければ」を丁寧に。「見る」は「ご覧」と尊敬語に。「もらいたい」も謙譲語を使って「いただきたい」と丁寧に言う。
良→「よろしければご覧いただけますか…」

4. この方法について部長の考えを聞かせてもらえませんか。
⇒教えを乞う気持ちを言葉に表すのがポイント。「考え」を「お」をつけて丁寧に。「もらう」も尊敬表現に変える。
良→「この方法について部長のお考えをお聞かせ願えませんか」

5. 部長、田中常務が呼んでいます。
⇒会話の相手と第三者が上位者の場合、それぞれへの敬意をこめた表現を使う。この場合、「○○でいます」より「○○でございます」を使うと、目の前の部長を敬っている表現になる。
良→「部長、田中常務がお呼びでございます」

6. (上司に)そろそろ参りましょうか。
⇒目上の人を含んだ行動に謙譲語の「参る」を使うのはおかしい。自分は付いていくのだから、主導権のある相手の行動を促す形がよい。
良→「そろそろお出かけになりませんか」

7. (贈り物をした会社の上司からお礼を言われたとき)気に入ってもらえたでしょうか。
⇒「気に入って」を尊敬語の「お気に召して」に変え、「もらう」は謙譲語の「いただく」にする。
良→「お気に召していただけましたでしょうか」

8. (課長に)課長、○○商事から電話です。
⇒電話で聞こえないからといって、先方(顧客)の名前に敬称「さん」をつけないのは失礼。また、相手からの電話なので、「お」をつける。
良→「課長、○○商事さんからお電話です」

9. (来客で)加藤さん、吉田さんという方が来ています。
⇒敬意は話題になっている人物にも影響があるので、丁寧な表現にする。また、「という方」はあいまいな表現で失礼になる。相手は所属と名前を申し出ているはずなので、はっきり伝える。
良→「加藤さん、○○銀行の吉田さんがお見えです(おいでです)」

10. 明日はお休みしたいのですが。
⇒「お」は相手の言動や所有物について敬意を表す接頭語。自分の行為につけるのはおかしい。
良→「明日は休ませていただきたいのですが」

11. 部長はお電話でご出張のご相談をなさっていらっしゃいます。
⇒敬語をいくつも重ねて過剰にするのは、聞いていても煩わしいもの。「お」や「ご」を抜いても、終りに「なさっています」と尊敬の表現にすれば、全体が敬語表現になる。
良→「部長は電話で出張の相談をなさっています」

12. お客様がおいでになられました。
⇒「お~になる」に「れる」「られる」を加えると二重敬語になって、聞きづらい。すっきりと表現することも大切。
良→「お客様がおいでになりました」

「中国の企業会計制度」・質疑応答より

十月 9th, 2005 in 日语学习 暂无评论 »

「中国の企業会計制度」・質疑応答より

 2004年2月4日(水)から6日(金)までアルカディア市ヶ谷にて、第2回中国ビジネス実務セミナーが開催されました。各講義の終わりに行われた質疑応答の中から第一限「中国の会計制度」についての質疑応答をご紹介します。

講師:監査法人トーマツ 中国室 高橋勝 公認会計士

—————————————————————————

会計士制度

質問1
 会計担当者の資格要件だが、合弁会社に海外から派遣され財務を見ることになった場合、会計士資格証書を中国において取得することが必要になるのか?

回答1
 規定と運用が一致しているわけではないので、その必要はない。その程度の能力が必要だという一つの目安である。但し中国人の会計担当者に対しては要求される。過去数年以内に設立した、もしくはこれから設立する会社の場合、税務登記をするときに会計担当者が資格を持っていることを証明、提出することが義務づけられている。要求された場合には相応の方を採用し、それを証明しなければならない。但し日本人が管理者の立場で行く場合、会計担当者の資格までは求められない。記帳をする担当者にその資格、能力があればよい。

質問2
 昨年、香港の会計士に業務の拡大がされたと聞いた。香港の会計士も中国の会計士と同様の業務を行えると考えてよいか?

回答2
 香港の会計士というのがどういう方を指すかわからないが、香港の会計士でも中国の会計士の資格を取得していれば中国で業務ができる。香港には英国にならったChartered Accountant、勅許会計士という制度がある。香港は財務諸表と同様に、会計士制度も英国の制度を持ってきている。オーストラリアや香港は英国にならった制度の下に会計士資格があり、その資格で業務を行っている。ちなみに日本の制度は米国の公認会計士制度をそのまま持ってきたものである。講義で話した会計士制度というのは中国のものである。台湾や香港はもともと中国人なので、勉強して中国の会計士を受験する人も多く、合格している人も多い。

質問3
 中国の会計監査では外商投資企業は中国の会計士の監査を受けなければならないが、中国の国営企業、あるいは民間企業、あるいは合弁企業ではどうなのか?

回答3
 合弁企業の場合、外資が25%出資していれば外商投資企業となるので受けなければならない。国営企業や私企業の場合、工商行政管理局に財務諸表を提出するという義務があるので、その中で規定があるようだ。
 我々も国営企業そのものを監査することはあまりなく、外商投資企業が我々の顧客であるので、その守備外のことはよくわからないが、他の案件で聞くところによると、やはり工商行政管理局に財務諸表を提出しなければならない。その際、ローカルの会計士の監査を要求されているという話は聞いている。その信頼性については、レベルの差が大きいことと思うが、一生懸命やらないと会計事務所としての認可が抹消されてしまうこともあって、最近はよいローカルの会計事務所も出てきているようだ。
朱鎔基が中心になり、会計事務所の制度の改革を始めたので、かなりレベルが上がっている会計事務所もある。とはいえ現在、中国の会計事務所は8,000ヶ所あるといわれているうち、レベルが高いのはよくて100ヶ所位であろう。それ以外の7,900ヶ所位は旧態依然としているようだ。ご存知の方もおられるかもしれないが、監査といってもちょこちょこと来て気付いた点だけ指摘するだけで網羅性は確保しない。会計士であれば気付いたところだけ挙げるのなら簡単である。税務調査でもそうだが、いくつかポイントがあり必ずどこか漏れ、問題はある。ある部分だけ集中的に調べれば絶対、問題が出てくる。それが大した問題ではなくても、これを修正しなさいという項目を一枚付けるだけで、元々企業が作った貸借対照表、損益計算書は訂正しない。それを監査報告書として出すので、網羅性が確保されていない以上、基本的に監査になっていない。そういうレベルなので、信頼度はあまり高くないといえる。

科目内容

質問4
 損益計算書で主要業務収入原価と営業費用、管理費用の内容は何か? 人件費や減価償却費はどこに入るのか?

回答4
 主要業務原価には大きく分けて三つある。材料費、人件費、その他の製造経費である。この場合の人件費は製造に携わる者の人件費が含まれる。主要業務の利潤の下にある営業費用、管理費用は構成項目は同じで、販売に関連した費用を営業費用とする。販売促進費、広告費は代表的なものである。販売を担当する者の人件費、福利厚生費、販売に使った車輌のガソリン代、車輌の減価償却費などが入る。管理費用の中では最も大きいのは日系企業では総経理の人件費である。社長や副社長の人件費や関連する費用など、トータルに会社を管理することにより発生する費用である。どういう費用が含まれるか具体的に提示はしないが、企業会計制度の規定を見てもらえれば、日本と同じような項目が入っていることが理解できると思う。財務費用は受取利息、支払利息、為替差損益等が含まれ、日本では営業利益の前に記載されず、営業外のところに記載されるが、中国では同列に記載される。なぜかといわれても理由はわからない。

質問5
各費用の内訳は税務当局に提出する財務諸表に添付しなくてもよいか?

回答5
 基本的に製造費用の内訳は記載されるが、税務局に出す財務諸表には付属明細書として記載する項目があり、定型フォームがある。内訳も記載して添付することになっている。

質問6
税法上の問題でその他の損金不算入の項目に違法経営による罰金が入っているが、例えば交通違反も違法経営に入るのか?

回答6
 入る。

質問7
 (テキスト)20ページの交際費の損金算入限度超過額の下、損金算入限度額と考えてよいか? そうすると売上がベースになっており、かなり損金算入が認められる部分が金額的には多いように思えるが、日本的な感覚でいう交際費とここでいう交際費に違いがあるのか?

回答7
 日本的な感覚でいうと認められる金額がかなり大きいと思う。但し日本が認めていないので比較の問題でそう感じるかもしれないが、交際費の範囲は中国では基本的に明確なものはない。日本の企業ではおおよそ日本の税務規定を準用して規定をつくり、それに準拠して計算しているところが多いと思う。日本の場合、ある一定規模の企業であれば交際費は基本的にゼロである。それに比べれば比較的多いといえるかもしれない。

(以下は「投資機構ニュースNo.101」に掲載)

(转载)会计科目名称(权威版)

十月 9th, 2005 in 日语学习 暂无评论 »

一、资产类 資産

1001 现金 現金
1002 银行存款 銀行預金
1009 其他货币资金 その他貨幣資金
 100901 外埠存款 他地域預金
 100902 银行本票 銀行小切手
 100903 银行汇票 銀行手形
 100904 信用卡 クレジットカード
 100905 信用证保证金 信用状保証金
 100906 存出投资款 預入投資金
1101 短期投资 短期投資
 110101 股票 株式
 110102 债券 債券
 110103 基金 基金
 110110 其他 その他
1102 短期投资跌价准备 短期投資評価損失引当金
1111 应收票据 受取手形
1121 应收股利 未収配当金
1122 应收利息 未収利息
1131 应收账款 売掛金
1133 其他应收款 その他未収入金
1141 坏账准备 貸倒引当金
1151 预付账款 前渡金
1161 应收补贴款 未収補助金
1201 物资采购 物資仕入
1211 原材料 原材料
1221 包装物 包装物
1231 低值易耗品 低額消耗品
1232 材料成本差异 材料原価差異
1241 自制半成品 自家製半製品
1243 库存商品 在庫商品
1244 商品进销差价 商品売買価格差
1251 委托加工物资 委託加工物資
1261 委托代销商品 委託代理販売商品
1271 受托代销商品 受託代理販売商品
1281 存货跌价准备 棚卸資産評価損失引当金
1291 分期收款发出商品 割賦販売製品
1301 待摊费用 前払費用
1401 长期股权投资 長期権益投資
 140101 股票投资 株式投資
 140102 其他股权投资 その他権益投資
1402 长期债权投资 長期債権投資
 140201 债券投资 債権投資
 140202 其他债权投资 その他債権投資
1421 长期投资减值准备 長期投資評価損失引当金
1431 委托贷款 委託貸付金
 143101 本金 元金
 143102 利息 利息
 143103 减值准备 評価損失引当金
1501 固定资产 固定資産
1502 累计折旧 減価償却累計額
1505 固定资产减值准备 固定資産評価損失引当金
1601 工程物资 工事物資
 160101 专用材料 専用材料
 160102 专用设备 専用設備
 160103 预付大型设备款 前払大型設備代金
 160104 为生产准备的工具及器具 生産準備用工具及び器具
1603 在建工程 建設仮勘定
1605 在建工程减值准备 建設仮勘定評価損失引当金
1701 固定资产清理 固定資産処分
1801 无形资产 無形資産
1805 无形资产减值准备 無形資産評価損失引当金
1815 未确认融资费用 認識融資費用
1901 长期待摊费用 長期前払費用
1911 待处理财产损溢 未処理財産損益
 191101 待处理流动资产损溢 未処理流動資産損益
 191102 待处理固定资产损溢 未処理固定資産損益

二、负债类 負債

2101 短期借款 短期借入金
2111 应付票据 支払手形
2121 应付账款 買掛金
2131 预收账款 前受金
2141 代销商品款 代理販売商品代金
2151 应付工资 未払給与
2153 应付福利费 未払福利費
2161 应付股利 未払配当金
2171 应交税金 未払税金
 217101 应交增值税 未払増値税
  21710101 进项税额 仕入税額
  21710102 已交税金 納付済税金
  21710103 转出未交增税 未納増値税振替
  21710104 减免税款 減免税額
  21710105 销项税额 売上税額
  21710106 出口退税 輸出還付
  21710107 进项税额转出 仕入税額振替
  21710108 出口抵减内销产品应纳税额 国内販売製品納付税額の輸出控除
  21710109 转出多交增值税 過納付増値税振替
  21710110 未交增值税 未納増値税
 217102 应交营业税 未払営業税
 217103 应交消费税 未払消費税
 217104 应交资源税 未払資源税
 217105 应交所得税 未払所得税
 217106 应交土地增值税 未払土地増値税
 217107 应交城市维护建设税 未払都市維持建設税
 217108 应交房产税 未払不動産税
 217109 应交土地使用税 未払土地使用税
 217110 应交车船使用税 未払車船使用税
 217111 应交个人所得税 未払個人所得税
2176 其他应交款 その他未納金
2181 其他应付款 その他未払金
2191 预提费用 未払費用
2201 待转资产价值 未振替資産価値
2211 预计负债 見積負債
2301 长期借款 長期借入金
2311 应付债券 未払債券
 231101 债券面值 債券券面額
 231102 债券溢价 債券割増
 231103 债券折价 債券割引
 231104 应计利息 未払利息
2321 长期应付款 長期未払金
2331 专项应付款 専用未払金
2341 递延税款 繰延税金

三、所有者权益类 所有者持分

3101 实收资本(或股本) 払込資本金(或いは株式資本金)
3103 已归还投资 減資払戻金
3111 资本公积 資本準備金
 311101 资本(或股本)溢价 資本金(或いは株式資本金)割増
 311102 接受捐赠非现金资产准备 非現金資産受贈益準備金
 311103 接受现金捐赠 現金受贈益
 311104 股权投资准备 権益投資準備金
 311105 拨款转入 交付金受入
 311106 外币资本折算差额 外資資本換算差額
 311107 其他资本公积 その他資本準備金
3121 盈余公积 積立金
 312101 法定盈余公积 法定積立金
 312102 任意盈余公积 任意積立金
 312103 法定公益金 法定公益金
 312104 储备基金 準備基金
 312105 企业发展基金 企業発展基金
 312106 利润归还投资 減資積立利益
3131 本年利润 当期利益
3141 利润分配 利益処分
 314101 其他转入 その他振替
 314102 提取法定盈余公积 法定積立金計上
 314103 提取法定公益金 法定公益金計上
 314104 提取储备基金 準備基金計上
 314105 提取企业发展基金 企業発展基金計上
 314106 提取职工奖励及福利基金 従業員奨励及び福利基金計上
 314107 利润归还投资 減資積立利益
 314108 应付优先股股利 未払優先株配当金
 314109 提取任意盈余公积 任意積立金計上
 314110 应付普通股股利 未払普通株配当金
 314111 转作资本(或股本)的普通股股利 資本金(或いは株式資本金)組入普通株配当金
 314115 未分配利润 未処分利益

四、成本类 原価

4101 生产成本 生産原価
 410101 基本生产成本 基本生産原価
 410102 辅助生产成本 補助生産原価
4105 制造费用 製造費用
4107 劳务成本 労務原価

五、损益类 損益

5101 主营业务收入 主要業務収入
5102 其他业务收入 その他業務収入
5201 投资收益 投資収益
5203 补贴收入 補助金収入
5301 营业外收入 営業外収入
5401 主营业务成本 主要業務原価
5402 主营业务税金及附加 主要業務税金及び附加
5405 其他业务支出 その他業務支出
5501 营业费用 営業費用
5502 管理费用 管理費用
5503 财务费用 財務費用
5601 营业外支出 営業外支出
5701 所得税 所得税
5801 以前年度损益调整 過年度損益調整

2005年9月18日星期日

九月 18th, 2005 in 天声人语, 日语学习 暂无评论 »

【天声人語】

2005年09月18日(日曜日)付

民主党の新代表に決まった前原誠司氏は、比叡山を東に仰ぐ京都市左京区で育った。卒業した市立修学院小学校のホームページを見ると、校歌は「み空に高き比叡の峰」を歌い、校舎から見た山影が紹介されている。

 比叡山を織田信長が攻めたのは1571年旧暦9月中旬のことだ。僧兵の拠点、延暦寺を焼き払い、僧俗数千人を殺害したという。その比叡山を見て育ったであろう前原氏が最大野党の顔となったことに、信長好きの小泉首相は今どんな思いか。

 今年ほど首相が信長を頻繁に語ったことはなかった。郵政改革を桶狭間の合戦にたとえ、閣僚には「明智光秀になるな」と念を押した。「私は信長のように非情だと言われるが、戦国武将たちに比べれば自民党の権力闘争なんか生っちょろい」と演説した。信長への思いは学生以来らしいが、このごろは言外に自己陶酔もちらつく。

 最近の愛読書は『信長の棺』(日本経済新聞社)だ。「首相が解散を決めた一冊」などと大仰な宣伝がされているが、読んで著者の年齢に目がとまった。加藤廣氏75歳。これがデビュー作である。

 中小企業金融公庫や山一証券に勤務し、経営評論家として独立した。学生時代に作家を夢見たことはあったが、小説の筆をとったのは65歳からだ。

 信長が「余はこの国の無能者の掃除人になることに決めた」と語る場面がある。とりつかれたような変革志向に、加藤氏も首相との類似性を見る。政敵一掃を狙うかの観もある首相とどう渡り合うか、民主党を背負う新リーダー43歳の手腕が問われる。

【天声人语】

2005年9月18日(星期日)

被定为民主党的新代表的前原诚司,生长于向东仰望比睿山的京都市左京区。看了他毕业的市立修学院小学的主页,校歌是歌唱“高耸入云的比睿峰”,并介绍了从校舍看到的山影。

织田信长攻打比睿山的时间是1571年旧历的9月中旬。据说烧光了僧兵的据点-延历寺,杀害了僧俗数千人。这位看着比睿山长大的前原变成了最大的在野党的代表,不知喜欢信长的小泉首相现在怎么想。

首相说起信长没有比今年更频繁的了。他把邮政改革比作桶狭间之战,并提醒阁僚“不要做明智光秀”。他演说道:“我虽然被说成像信长那样无情,但是和战国武将们相比,我对自民党的权力斗争之类的毫无兴趣。”仰慕信长好像是从学生时代开始的,近来言外闪烁这自我陶醉之意。

最近喜欢读的书是《信长的棺木》(日本经济新闻社)。它被夸张地宣传为“首相决定解散的一册”等,阅读时我把目光停留在作者的年龄上。加藤广氏75岁。这是他的处女作。

在中小企业金融公库和山一证券任职,作为经营评论家独立。学生时代梦想成为作家,从65岁开始拿起笔写小说。

信长曾经说过:“我决定要成为清除这个国家的无能者的人。”在被采取的变革志向中,加藤也看到了信长和首相的类似性。和也有着想伺机把政敌一扫而光的观念的首相如何战斗?担负着民主党大任的43岁的新领袖的本事被人们关注询问。

天声人语2005年9月17日星期六

九月 17th, 2005 in 天声人语, 日语学习 暂无评论 »

【天声人語】2005年09月17日(土曜日)付

南米のチリ沖に浮かぶ島の高台に、小さな記念碑がひっそりと立っている。「この島で四年四ケ月、完全に孤独のまま生きのびたスコットランド……ラルゴ出身の船乗り、アレクサンダー・セルカークを記念して」。「ロビンソン・クルーソー」のモデル、セルカークの足跡をたどっている探検家・高橋大輔さんの『ロビンソン・クルーソーを探して』(新潮社)の一節だ。

 

約300年前にセルカークが漂着した島は、今ではロビンソン・クルーソー島と呼ばれているという。今年の初めに島で5度目の調査をした高橋さんらが、セルカークの作った小屋の痕跡を見つけたと発表した。出土品や地層の年代測定などで判断したという。

 

99年刊の高橋さんの本には、こんなくだりもあった。「セルカークが実際に住んだ小屋、生活の痕跡……それらは歴史の中で 撹拌(かくはん)され、散り散りになり、核心へと近づくのはどうやら遅すぎたようだ」。執念が実ったということか。

 

ルソーが教育小説『エミール』に書いている。「わたしたちにはどうしても書物が必要だというなら……自然教育のもっともよくできた概説を提供する一巻の書物が存在するのだ……アリストテレスか、プリニウスか、ビュフォンか。いや、ロビンソン・クルーソーだ」(岩波文庫・今野一雄訳)。

 

難破、恐怖、希望、生存。幼いころに読めば、冒険の世界へといざなわれる。長じれば、人生の現実に重ねてクルーソーの生き方や言葉を味わうこともできる。

 

今回見つかったという痕跡からは、どんな伝言が聞けるだろうか。

【天声人语】2005年9月17日(星期六)

在南美的智利洋面上浮现的小岛的高岗上,静静地立着一块小纪念碑。“纪念在这座小岛上,完全孤独地生活了四年四个月的苏格兰人……亚历山大·塞尔柯克,这位出身于格拉斯哥的水手。”这是探索“鲁滨逊·克鲁索”的原型-塞尔柯克的足迹的探险家-高桥大辅的《寻找鲁滨逊·克鲁索》(新潮社)中的一段。

 

大约300年前塞尔柯克漂流到的小岛,现在据说被称为鲁滨逊克鲁索岛。高桥在今年年初对此岛进行了5次调查,并发表了发现塞尔柯克制造的小屋的痕迹的文章。据说是根据出土文物和地层的年代测定等判断的。

 

99年出版的高桥的书中也有这样的段落。“塞尔柯克实际居住的小屋,生活的痕迹……这些被搅拌在历史之中,变得分散,向核心靠近好像怎么做都太迟了。”是执著有了结果吗?

 

卢梭在教育小说《爱弥儿》中写道:“如果说对我们来说无论如何书籍是必要的……提供更好的自然教育的概论的一卷书籍是存在的……是亚里士多德、普林尼、布丰吗?不是,是鲁滨逊·克鲁索。”(岩波文库·今野一雄译)

 

失事、恐怖、希望、生存。如果在小时候阅读,就会被引诱到冒险的世界中去。一旦长大,就也可以体味到重视人生的现实的克鲁索的生活方式和语言。

从这回找到的所谓痕迹里,会听到什么样的传言呢?

天声人语2005年9月16日星期五

九月 16th, 2005 in 天声人语, 日语学习 暂无评论 »

【天声人語】

2005年09月16日(金曜日)付

 樋口一葉の日記に、総選挙の投票日についての一節がある。「この日総撰挙投票当日なれは市中の景況いつ方も何となく色めきたる姿なりし」(『明治文学全集』筑摩書房)。

 当時は、女性に選挙権はなく、男性の限られた層しか投票ができない制限選挙だった。それでも文面からは、選挙という新しい仕組みが始まった明治中ごろの街と人々の様子がうかがえる。

 それから1世紀余りたった今、選挙権は成人した日本人に行き渡っている。しかし、外国に住む日本人には、国政選挙では比例区の投票しか認められていない。この「制限選挙」は不当だとする訴えを最高裁大法廷が認め、「公選法の規定は憲法違反だ」という判断を示した。

 これまでは、国政選挙のありかたについては、国会の裁量を幅広く認める判断が主流だったから、流れを大きく変える判決だ。国民の投票する権利を重くみて、不当な制限を長い間放置してきた国会の無責任さを指摘した。これに限らない、立法府の怠慢への、厳しい警告のようにもみえる。

 世界では、多くの先進国に在外選挙の制度がある。国立国会図書館によると、選挙資格で出国後の年数を問う国と問わない国とに分かれている。制限がないのは、アメリカ、フランス、イタリアなどだ。ドイツでは一般人の場合、出国後10年、カナダは5年まで資格がある(『在外選挙ハンドブック』ぎょうせい)。

 今回の判決で、最高裁は、1人当たり5千円の慰謝料を原告に支払うよう国に命じた。額は樋口一葉1枚だが、原告が手にしたものは重い。

【天声人语】2005年9月16日(星期五)

在樋口一叶的日记里,有关于大选的投票日的一节。“在大选投票当天,市内的情况是,无论是谁都不由得有点跃跃欲试的姿态”(《明治文学全集》筑摩书房)。

当时,女性没有选举权,只限定男性阶层可以投票,这就是限制选举。尽管如此,从文章表面来看,可以看到,在“选举”这一新的结构开始进行的明治时期,街道和人们的样子。

从那时开始过了1个多世纪的今天,选举权普及到了每一个已经成人的日本人。但是,在外国居住的日本人,只有在国政选举的比例区的投票才被承认。认为这种“限制选举”是不合理的,这一诉讼被最高法院认定,最高法院表示了“公选法的规定违反了宪法”的判断。

至此,关于国政选举的理想状态,因为国会的裁量应该大范围认定的判断是主流,这是一个大大改变主流的判决。人们指出必须重视国民的投票权,并指责国会长期放任不当选举权的这种不负责任的做法。不仅如此,立法院工作的怠慢也受到了严重的警告。

在全世界,很多发达国家具有在外选举的制度。据国立国会图书馆资料显示,在选举资格方面,分为追问出国后的年数的国家和不问出国后的年数的国家。没有限制的国家有,美国、法国、意大利等。在德国,普通人的情况是,出国后10年之内有选举资格,加拿大是5年之内有选举资格(《在外选举手册》行政)。

在这回的判决中,最高法院命令国家支付原告每人5千日元的赔偿金。金额虽然是1张印着樋口一叶头像的5千日元,但是在原告手中是沉甸甸的。

天声人语2005年9月15日星期四

九月 16th, 2005 in 天声人语, 日语学习 暂无评论 »

【天声人語】2005年09月15日(木曜日)付

古代の中国に、指南車という車があったという。歯車仕掛けで、初めに南を向けておくと、車上の人形の手が常に南を指し示して人を導いた。そこから、教え示すことを「指南」というようになったと辞書にはある。

 世の習い事は様々だが、あくびの師匠が登場するのが落語の「あくび指南」だ。にわかに弟子入りした男が、師匠の言う「四季のあくび」のうち、長い舟遊びの後に出るという「夏のあくび」の稽古(けいこ)をつけてもらう。

 何度やっても様にならない。弟子入りにつきあって来ていた別の男がしびれをきらす。「教えるやつも教えるやつだ、へッ、教わる野郎も教わる野郎じゃねえか」(『名人名演落語全集』立風書房)。

 東京の大手監査法人の公認会計士4人が、証券取引法違反の疑いで東京地検に逮捕された。カネボウの粉飾決算への共謀容疑で、見かけの決算を 実際よりもよくした際、「隠すなら、こうしないと隠せない」などと「指南」した疑いもあるという。事実なら、帳簿の番人であるはずの公認会計士が帳簿の粉飾の稽古をつけたことになる。教えた方も教えられた方も病んでいる。

 近年、大手の監査法人の公認会計士らが、企業の不正経理に手を貸す事件が続いている。企業との密接な関係の中で帳簿の数字を扱うという仕事のありようが、罪の意識を薄れさせたのだろうか。

 これでは、どの会社にも欠かせない帳簿という社会への報告書の信用までが揺らぎかねない。「日本株式会社」を監視するはずの会計士や監査法人の「指南車」の向きが問われている。

【天声人语】2005年9月15日(星期四)

在古代的中国,据说有一种叫做指南车的车。此车是齿轮构造,最开始向南放置,车上的木偶的手永远指向南方,给人引路。从此以后,在辞典里就有了把教导指示称为“指南”的说法。

世间的学问各种各样,哈欠师父的出场是单口相声的“哈欠指南”。一名当学徒不久的男子,学习在师父说的“四季的哈欠”中,长时间的乘船游玩之后产生的“夏天的哈欠”的课程。

无论做多少次也做不好。陪学徒一起来的另外的男子急不可耐。“教的人是教的人,呵,学的人哪是学的人啊。”(《名人名段相声全集》立风书房)

东京的大企业监察法人的4名注册会计师,因被怀疑违反证券交易法而被东京地方检察厅逮捕。他们被怀疑共谋做嘉娜宝的假决算,即使比实际做得更好的时候,给其他会计师的表面决算以“如果要做假账,不这样做不行”之类的 “指南”。如果是事实,本应是帐簿看管者的注册会计师就变成了粉饰帐簿的人了。教的人和被教的人都有问题。

近年来,大企业的监察法人的注册会计师们,帮助企业进行不正当经营的事件持续发生。在与企业密切的关系中,处理帐簿的数字的工作,岂不是使企业的犯罪意识愈加淡薄吗?

如此一来,面向社会的报告书,即所谓的哪个公司也不能欠缺的帐簿,它的信用很可能动摇。应该监视“日本股份公司”的会计师和监察法人的“指南车”的方向正在拷问中。